close
理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也

理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也

理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也

理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也

 
庄司總一在【陳夫人】說:
{本島人的生活與文字多麼重要,到處都可看到字:門柱,門楣,門扉等等都貼著紅紙,各寫著吉祥的字句。}(頁19)
{阿山浴後的身體靠著陽台的椅子,深深地感到一種太平的心情,他的眼睛自然而然地像做夢般地閉著。}(頁53)
{他有一段時間擔任過都市協議員及某家合作社的社長,總之,是個見識很高,卻是智慮短的人,動輒與他人發生衝突。因為這與生俱來的性格的損失,最後沒有人與他來往,繼承的財產逐漸用掉,現在為調劑鬱恨,動輒與人吵架或抗爭甚麼,王世澤經常發生小糾紛,好像是他的興趣似地出入法院。}(頁59)
{啊,多可笑!宛如葬禮時的散錢,乞丐手忙腳亂撿拾。即使有一百萬,你的心和乞丐也沒兩樣。鳥飛時也會落下一根羽毛,而你呢?連鼻屎也捨不得給人。}(頁61)
(本島人幾乎無法被任用為高級官吏,自己的丈夫屬於例外的情形她以前就隱約聽到。}(頁74)
{不過,勞動一天只獲得一個五十錢硬幣,太划不來了,我覺得太可憐了,即使過著甚麼生活,都是可憐的。而且奇怪的是,五十一錢或三十一錢,加一錢的零頭,是甚麼意味?}黃炳說{這是一個感情問題,僅僅是附加一錢,便讓人局得額外督得了一錢的意思。這便是農民的單純。製糖會社也常使用這方法。....。最近誰都會到找比較划得來的工作,例如到製糖會社或是礦場。}(頁120)
{瑞文睡在陳陣家的稻草棉被裡。}(頁135)
{龜殼花是臺灣的波布蛇}(頁136)
{上元節....安子等三個人到天后宮拜拜。春櫻想知道自己的運勢。這 一天有一個習慣,適用個甚麼方法來占卜這一年間自己的吉凶運氣。.....ˊ擲筊之後各自抽籤,籤指示方向。各自抽籤後...各自按照指示的方向走去,在路上或是人家門口偷聽人們的談話,照其所說的話來占卜自己一年間的禍福。這叫做聽香,是女人們的迷信.....。}(頁155)
{清文希望儀式盡量簡單。.....阿山的葬禮是這個城市前所未見的受大豪華。向神輿般裝飾得華美的棺柩由三十二個人抬著,蜿蜒數百人執紼的送葬行列....。}(頁216)
{在清文擁有的字畫中,他最感到已擁有它為驕傲而珍視的是這一幅沈南蘋的鵪鶉圖。安子又看到紫檀的台上也是清文是為貴重的吳須翅繪花瓶,只要看到清文把平常掛的話和裝飾的花瓶拿下,換上它最珍視的,安子便知道清文以這心意來表示迎接她們回來是多麼高興。}(頁263)
{理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞。....太過於追逐不捨是危險的。把理想放置於遠處也不錯,它反而會回來接近你,這一的想法比較明智。){頁305)
{【灣生】是在台灣出生的內地人之意的俗稱,這個詞彙帶有微微的憐憫和輕蔑。}(頁397)
(一般人不知道高等學校的學生故意這樣不修邊幅的習慣,宛若其蓋走進來般的困惑。}(頁415)(陳夫人。庄司總一。黃玉燕譯。文經社。)
民國33年1月20日吳新榮作家日記:
{今日讀完庄司總一著【南の枝】,真不愧為【陳夫人】的作者。本書以台灣旅行記為主,其隨筆之格調甚高。他對台灣的愛,可能因為基督徒的關係。又他對台灣的理解,可能來自他幼年時所經驗的家庭苦惱。總之,作者如同生長於台東的胡適,成為台灣值得紀念的人物。}(遠景。張良澤主編。吳新榮全集。中華民國70年10月出版。)。
 
昭和十七年七月十五日發行【民俗臺灣】創刊號,陳紹馨學者的論文,被排在金關丈夫的【卷頭語】,岡田謙的該誌【目標語】之後的第一篇。在頁四,該篇,就是以庄司總一【陳夫人】小說的台灣民俗作為主題。當時是以陳紹馨的姓名來發表。陳紹馨後期文章,改成以山中彰二,比如,第四卷第三號的民俗譯文。(昭和十九年三月一日,頁23)。民俗臺灣的創刊號,是以台灣廟宇常見的翹翅仔當封面,之後各期也幾乎都以台灣常見的廟宇,民居,器具,產物等等為主,就如同同時期的【臺灣藝術】雜誌。
 
【關於庄司總一的 《陳夫人》】,作者:濱田隼雄,翻譯張文薰。(原刊《臺灣時報》257,1941年5月1日,王惠珍校訂):
{實際上,無論是作品中的內臺結婚的內情、本島人菁英分子的
苦惱、或是最近的改姓名等各項涉及人性的問題,本來是本島人作
家最不能迴避的主題。但若是本島人作家爲不自由而自怨自艾、或
是莫名其妙的民族自卑感作崇而不去處理,那麼在臺的内地人作家
就理所當然的應該去碰觸、解決。但即使如此我們卻都沒有著手。
因此我才會覺得完全甘拜下風了。
僅就這一點來看,庄司君敢於向這题目挑戰,就已經立下了里
程碑。我打從心底爲其喝采。
庄司君生於臺南,似乎屬於三田文學的系統。我雖認識庄司
君的妹妹,但卻是透過《陳夫人》才得知其本人,原來並不曾見過
面。但這此事情其實都無關緊要,我要說的是對作品本身的感想。
我覺得內地人作家若想要深入理解本島人的心理狀況,會随著
其身爲作家的良心越深而越困難。我說的自己好像是內行人一樣,
其實是曾經嚐試了好幾次,但每欠都只能搖頭興嘆。}(頁74,冊三,日治時期臺灣文藝評論集(雜誌篇)
 
【關於《陳夫人》】作者:田子浩,譯者:張文薰:
{去年年末開始看庄司總
一的《陳夫人》,到了最近卻讀得很愉
快,十分感動,因而想將對其感想寫下,但只是有此念頭,
,一直末
會動筆。這次聽聞張文環君創辦了《臺灣文學》,使我心中充滿期
待感動以及喜悅,決定趁此提筆,記下一些自己的感想。
取材自臺灣的小說,向來在日本文學、中國文學、西歐文學之
中雖然數量不算多,但總是存在的。然而像這部小說一樣,對於置
身於特殊情境之下的本島人之風俗習慣、家庭生活、恩想精神等,
以血濃於水的深度理解及具藝術性的善意來探求的作品,可以說前
所末見。當然對於作品本身,或許從不同的角度來看也招致了許多
的批評。或許確實缺乏如《大地》
、《京華煙雲》〔北京好日〕的遼
闊與深邃。或許作者對本島人生活與恩想的深刻與微妙之處的理解
程度,確實不如賽珍珠對支那民族的掌握。但我認爲這部作品仍然
是日本文學中最具特殊性,也是最傑出的作品之一。這不僅是由於
這部作品取材於我們周圍作為文化民族之一的本島人,其對新時代
的冀求與苦惱,新事物與舊事物的礼葛,以及世界史上殖民地民族
的心境、政治生活,再以出色的文采整理素材,進而帶給讀者很大
的感動。更因爲作者的良心在作品的眞實之中,一塵不染地呈現出來。}(頁121冊三原刊《臺灣文學》1:1,1941年5月27日
壬惠珍校訂,冊三,日治時期臺灣文藝評論集(雜誌篇))
 
新垣宏一,昭和九年(1934)考進台北帝大文科,沒有日本文學科的名稱,因而是屬於文學科國與國文學專攻。
西川滿組織【愛書會】也總督府圖書館館長山中樵為主,包括矢野峰人,島田謹二,瀧田貞治,神田喜衣等等台大讀書人都成為會員。
西川滿與新垣宏一是好友。
新垣宏一認為西川滿才是真正植根於台灣的人,使用豐富美麗的台灣語文,而新垣宏一自認為只懂{汝】,【我】等簡單台語,比起同樣生長台灣而累積高段經驗的西川滿,既不知異國情調的不同,也沒有徹底的自覺。
為了抗拒西川滿的新勢力,新垣宏一想在台大建造不輸於【早稻田文】【三田文學】的學院派,於是在台大文科創刊【臺大文學】,廣泛項教育產業以及商店家募款,並向幣原總長請求支援。中村忠行活用攝影技術,負責封面與裝幀,詩以及短歌由新垣宏一。(頁35-42)
昭和十二年(1937)台大畢業,任職台南第二高等女學校。幾乎全都是本島人(台灣人),四年後,被調職台北第一高女,跟濱田隼雄成為同事。
第二高女士是新垣宏一的一生中難忘的幸福時光。
{做為台灣之子而誕生的我並不知道真正的台灣。幸虧得與當地的上流人士以及各界人士的交往,才使我有所覺醒。我原先做為日本第二代的意識,無形中卻變成【台灣人】。}
那時台北的西川滿剛由詩作轉成小說,為了讓西川滿看看台南峰物,並為廣泛宣傳【文藝臺灣】的存在,便勸他南下。(頁44-57,華麗島歲月,前衛出版)
 
【關於臺灣文學一一期待更勝《陳夫人》的作品專訪遞信部保險課長】作者:林恭平,譯者:吳豪人 校譯:涂翠花:
如同剛才我所說的,過去臺灣的民俗文學或鄉土文
學,有極大部分受到支那文學的影響。因此,關於將來在
南方共榮園裡,臺灣文學是否有可能與之交流的問題,我
的看法是:現在,在啓發與指導出入南方各區城的眾多華
俗方面,過去的臺灣文學的確也可以發揮很大的作用。但
是日前臺灣文學與南方的全面交流,只怕還力有未速。
最近,臺灣也出現了幾位素質甚佳的文學創作者。推
出得到本屆大東亞文學賞的《陳夫人》這一類傑作,實在
令人為臺灣文學感到慶賀之至。同時我也相信,只要居住
於本島的作家們努力不懈,日後必然能產生更勝於《陳夫
人》的作品。(頁313,冊3)
原刊 《臺灣藝術:4:11,
1943年11月1日
黃英哲校,訂冊三,日治時期臺灣文藝評論集(雜誌篇))
 
唯識史觀及其哲學,法舫上人著,出版者:世界佛學苑武昌千家街, 發行者:海潮音社臺灣台北市中正東路善導寺, 分發行者:鹿野苑香港荃灣 1950年1月出版):
(自序
去年夏天,我從印度經南洋回到闊別了八年的祖國,本想在國內隨緣做些佛教文化事業,可是到了十月間,內戰由東北華北而漫延到長江流域。我因為不大習慣過戰亂的生活,又不會應變,所以在本年二月間,就離開武昌佛學院和我心愛的世界佛學苑圖書館,去到長沙。本來還想在四、五月間再回到武昌。那曉得時勢不允許,於是我就打算決定過一過行雲流水的生活。在長沙先是住在龍王宮華嚴精舍,後來我又移住在湖南船山學社,朝夕與社長周逸(木崖)、社友向愷然,劉約真、譚雲山、王仲厚、柳敏泉、朱長松諸先生,悟性、大定、自智諸法師,論道講學,那時的情景,是其樂融融,其喜洋洋,不知人間尚有火藥味!
時間如石火電光般地過去了!四月杪我便到了羊城,在六榕寺掛搭十餘日。曾遊光孝、海幢、大佛諸寺古跡,昔時道場莊嚴,今日公園馬廐,殊可悲歎!一日想去朝禮虛大師駐錫過的白雲寺,行到郊外,聞道已是古寺無蹤跡,白雲渺然去!掃興而歸。
五月初抵香港,學友巫紀文君相迎,住寶蓮下院,為眾結緣,說大乘理趣六波羅蜜經?皈依三寶品。其後,數月遍遊香港所屬名山教區,私心所愛者為大嶼山。
六月間大埔墟慈祥、果圓二法師請講唯識三十論。七月,東蓮覺苑王學仁、林楞真二居士亦請講此論。前後由黃本真與儀模筆記,聽眾多以印行筆記為請,遂再為修正而成斯冊。
......。
本書得香港王學仁、林楞真、慈祥、果圓諸道友之助,才能迅速出版;又承老友大醒法師題封面;付印後由儀模負責校對,演培、續明二法師從旁佐助,私心甚感,統此志謝。
佛歷二四九三年(公元一九五〇年)一月
敘於香江荃灣鹿野苑之明常樓)
陳芳明學者說:
{....不論族群歸屬如何,階級認同為何,性別取向為何,凡是在台灣社會所產生的文學,便是台灣文學主體的不可分割的一部分。.....。}
{更擴大一點來說,既然是經過台灣風土所釀造出來的文學都是屬於本土的,則皇民運動時期(1937~1945)的日本作家,如西川滿,庄司總一,濱田隼雄等人的作品,也都可以放在台灣文學的範疇來討論。同樣的,戰後(1945)的官方文學,或少數被指控為御用作家的作品,當然也可以納入台灣文學史的脈絡裡來評估。歷史原是不擇細流才能成其大,有過殖民經驗的台灣,自然比其他正常社會還更複雜,因此表現出來的歷史記憶與文學思考也來得出奇的繁複。從後殖民史的立場來看,代表不同階級,不同族群的文學,都是建構殖民地文學的重要一環。}(台灣新文學史。陳芳明教授。聯經。2012。)
2024年2月28日筆記。2024年1月10日台南市到府收購二手書舊書長輩書學術書藝術書。非常感謝臉書好友讓書。(庄司總一【陳夫人】)讀後筆記
理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也
理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也

理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也

理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也

理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也

理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也

理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也

理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也

理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也

理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也

理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也

理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也

理想如同給小孩的玩具,太過於把玩就會弄壞;把理想放置於遠處也

    
  
arrow
arrow
    文章標籤
    台南市到府收購二手書
    全站熱搜

    樂伯二手書店 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()