1943年,楊逵作家自認為自己是通俗文學作家,而且認為不該禁止通俗小說,因而妨害人民的讀書慾望;如果高明作家不齒通俗小說的低俗,那請寫出可以取代通俗小說的作品來,所謂低劣的通俗小說自然會被淘汰。三國演義,水滸傳是受到基層人民喜愛的,如果高明作家能抓住這個階層,才是受到尊敬的作家。1943年到1944年,楊逵果然改寫成通俗的三國志物語,由台北盛興出版部發行。
以下是大地之春,吳漫沙,前衛出版
1,{「台灣大眾文學緒論」,下村作次郎以及黃英哲兩位學者說,所謂大眾文學出自於日本近代文學,台灣的大眾文學可以說是在日本文學的影響下所產生的。
吳漫沙卻是受中國文學影響較深的作品;是戀愛小說與大眾文學同質的通俗文學。
吳漫沙1912年出生於福建晉江,1935年隨經商的爸爸渡海來台,是華僑。
作品使用中文撰寫另類的「皇民文學」。
1941年以後的「大東亞戰爭」,日本作家也不得不言不由衷歌頌這場戰爭的文章。因此,不該隨便丟一頂「皇民作家」的帽子給人戴。
1940年3月創刊,1944年12月改名為「新大眾」,1945年2月月停刊,發行人的黃宗葵作家的「臺灣藝術」日文文藝綜合雜誌,若能全部出土,戰前活躍的台灣作家,恐怕大多數都會戴上皇民作家的帽子。
戰後,1946年10月25日,台灣省行政長官公署,台灣人開始學習中文時,吳漫沙的中文通俗小說,成為人人愛讀,大受歡迎的作品。鍾肇政也承認讀了吳漫沙的戀愛小說,對於中文學習很有幫助。}(頁7)
2,
{女子的命運只有小說家能夠表示同情,替他們同情吶喊,替她們申冤訴苦,她最喜歡讀哀情小說。}(頁24)
{明治橋下(可以划船)從台北市坐乘合自動車到圓山,就是明治橋,那裏有臺灣神社和一個動物園。}(頁86)
3,
{中國軍官政客除吳佩孚將軍以外,哪一個人不跑入租借,或者逃難到歐洲。受外人的庇護,這是很可恥的事。}(頁184)
4,
{妹妹!我的志願入伍(加入上海戰役的中國軍隊),是為東亞的和平,所以中日兩軍的激戰,是足以使英美人驚心奪膽,不敢藐視我們東亞民族的精神和力量。妹妹!我們要在戰線握起手,高唱東亞黎明之歌!}(頁230)
5,
{日本這次作戰,不是以中國為敵,不是以中國民眾為敵,是以抗日的軍隊為敵的。日本為了要建設新興大東亞,實現東亞民族的團結,不惜莫大的犧牲,來到中國與抗日軍作戰,要使其達成目的而已。(頁247)
6,
下村作次郎(日本天理大學國際文化學部教授)
黄英哲(日本愛知大學中國學部助教授)
作者簡介:
吳漫沙,1912 年生於福建朁
江縣,1935 年隨經商台灣的父
親渡台•定居台北市,曾任<風
月報>>編輯,戰後任<台灣民
生報>記者等,作品散見於各
報刊。<<菲菜花>>篇作者第一
部小說,另有小說單行本<大地之春><黎明之歌>;發表
<天明>
<綠園芳草>
<香煙西施><舞海情擊>>
<<運河殉情記>
• <台北江湖
傳>><終生大事在台灣>等
十餘部。
以下是【臺灣出版界雜感
一談通俗小說】
作書:楊逵
譯者:涂翠花
1,{我們一向都認爲臺灣的出版業撐不下去。
然而,就在這個臺灣,卻突然冒出資金十萬元的出版公司。
以「東都」為首,眾多出版社開始生機勃勃起來;尤其是所謂
的通俗書店的生意盛極一時。
像筆者這樣的通俗小說作者,簡直忙
得人仰馬翻。通俗小說店老闆似乎以爲只要我們這種通俗小說作者
落到他們手中,就能像印刷機一樣印個不停吧。
對有一陣子只拿鋤頭的我來說,這種事實眞是命人驚嘆。有兩
三次,我和通俗書店老闆一起去市區的書店繞了一圈,書的暢銷情
形讓我看了傻了眼。我親眼看到市場裡一丁點大的書店,每個月都
賣掉幾千本書。
想也知道,第一個原因,就是因爲從內地和中國運送過來的書
籍減少,或來源中斷。不過,一般民眾的讀書慾增強,也是不能否
認的事實吧。}
2,{在《興南新聞》上讀到一則報導說,年輕車伕把人力車的踏腳
臺當成桌子來讀書,後藤保安課長看了很欽佩。最近任何人看到這
一幕,都覺得很訝異。
用拿鋤頭的手拿書,把沾滿油漬的書夾在臉下的工人,遰有等
待客人的車伕那副專心的讀書姿態,我一直都懷著虔誠的心情看
待。
那是去年的事了。。
一位朋友用詳細的數字計算之後,告诉我
說,臺灣的出版物不管內容多麼受大眾歡迎,要出版五千本以上都
很困難。可是現在市場上所謂的通俗小說,印刷五千本以上,而且
在一個月左右就銷售一空的例子,我可以舉出好幾個。
這個事實告訴我們,本來自認和書本無緣的民眾,大多數都開
始讀書了。
這個事實告訴我們,本來自認和書本無緣的民景,大多數都關
始讀書了。
在本雜誌5月號披露的「決戰下的臺灣言論方向」座談會上,
從國弘保安課事務官的談話中,也可以窺見這個事實
【稍為引人注目的趨勢,就是最近有越來越多的漢文單行本出版
品送來審查,增加的數量相當多。看到這個現象,令人感覺到,最
近本島民眾潛沉的讀書慾望……。】
這個事實不僅反映在漢文的單行本上,和文單行本也有相同的
現象。眼前書店門口堆積如山的所謂的「通俗小說」,就是一個證
據。多得令人懷疑,眞的那麼暢銷嗎?而事實上就是很暢銷。就像
前面說過的,我親眼目睹市場裡的小書店,每個月都賣掉幾千本書
的事實。
應該取締通俗市場嗎?
從「東都」到「清水」等出版社所出版的高級書成績好,當然
可喜可賀。但是,即使如此,難道就應該取締通俗書店嗎,
「可是不應該壓抑這種讀書慾•。」
在前面提到的座談會上,國弘氏這麼說,我也深表同感。
「看看到目前為止出版的東西,内客都很沒水準,太過粗俗了,
完全欠缺對時局的認識⋯。」
這段話也完全是事實。就連我這個通俗小說作者,也看過許多
令人不禁起雞皮疙瘩的內容。但是,我還是認為不能壓抑民眾的讀書慾。
……
那麼,我為什麼和通俗小說這麼有緣呢?這可不是因為我是多產的高手,而只是我的熱心腸惹來的麻煩。原因是,有人拜託我,
我就自告奮勇地答應,說我會請朋友幫忙.……
誰知我的朋友卻看
不起我和通俗書店的這種關係,覺得不值得考慮,理都不理我。
就這樣,我爲了這些超過自己能力的稿債吃盡苦頭。
在此,我要向全島有識之士提出請求。
要是為民眾的文化著想,就不應該壓抑民眾的這種讀書慾,如
果您這麼想,而您又眞的不喜歡通俗小說,就請您自告奮勇地寫出
此能取代它們的作品。我相信,到那一天,劣質作品將會被各位
寫出來的作品趕走。到最後,一如各位所希望的,品質差的通俗小
說就會銷聲匿跡。
我相信,只有這樣才能夠驅逐通俗小說。
-指導階級和文學工作者要記得,在本島的閱讀階層中,喜
愛《水滸傳》和《三國志》的階層占有一定的比例。我們不妨說,
如果寫出新的小說,而且能抓住這類閱讀階層,那麼,身爲社會
分子,文學工作者的存在才會受人尊重。(頁226,日治時期臺灣文藝評論集(雜誌篇)第四冊。摘自本雜誌 6月號圖書介紹,
原刊《臺灣時報》283號,1943年7月10日
增田政廣、彭小妍、松尾直太校訂
彭小妍主編 《楊逵全集》 提供(頁227))
楊逵全集收錄了楊逵1943-1944年出版的三國志物語,是日文寫成的。翻譯成中文。讀來很順暢,很有趣,感覺像是看卡通影片的輕鬆。(第七卷小說卷三。彭小妍主編。中央研究院中國文哲研究所主辦。)
2024年3月5日筆記。新北市中和區到府收購二手書舊書長輩書學術書藝術書老書中古書。非常感謝臉書好友讓書。【大地之春,吳漫沙,前衛出版】的讀後筆記
留言列表